En utilisant mal l'expression "rien moins que", c'est-à-dire en pensant dire "rien de moins que", vous pourriez bien être en train d'exprimer le contraire de votre pensée ! Dans cette petite expression, repétrie mainte et mainte fois à l'oral, chaque mot compte !
Eh oui ! Nous avons déjà fait l'erreur, mais la plupart du temps sans en être conscient... Cette confusion entre les deux expressions est si répandue que même notre interlocuteur ne s'en sera pas rendu compte..!
Car quand je dis : « Ce restaurant est rien moins que délicieux ! », je ne suis pas du tout en train de dire que : « Ce restaurant est rien de moins que délicieux ! » Je dis même exactement le contraire ! Le sens est totalement opposé !
La différence ?
« Rien moins que » signifie « nullement », « pas du tout », « en aucune manière » !
Alors quand je dis que le restaurant est rien moins que délicieux, je ne suis pas en train de faire un compliment au patron ou une recommandation à mes amis ! Je suis en train de leur dire qu'il n'est pas du tout délicieux, à fuir donc, surtout si l'on envisageait de bien manger !
Pour faire un compliment sur les qualités culinaires du lieu, ce n'est pas cela que j'aurais dû dire mais plutôt : « Ce restaurant est rien de moins que délicieux ! » Là, je dis qu'il est parfaitement délicieux et qu'on y mange très bien !
(En passant, bon appétit, si je vous ai donné faim... 😉🍽️ !)
Rien moins que = nullement, pas du tout
Rien de moins que = tout à fait, bel et bien
🟦 « Il ne s'agit de rien de moins que de se faire un regard sur toutes choses », (Correspondances), Valéry.
Il faut comprendre : « Il s'agit vraiment de se faire un regard sur toutes choses.»
🟦 « Ils n'étaient rien moins queriches », (Lucien Leuwen), Stendhal.
Il faut comprendre : « Ils n'étaient nullement riches ».
On comprend que vous puissiez hésiter et que désormais, après avoir lu ce post, vous trembliez à l'idée d'utiliser cette expression....
Pas de panique...
Dans le langage courant et oral, personne ne vous en tiendra rigueur, ou fort peu de monde... Les deux expressions sont devenues interchangeables et cette subtilité (ou précision) de langage, qui date des XVIe et XVIIe siècles, a comme beaucoup d'autres été nivelée, gommée, noyée... Mais qu'importe !
Mais... Si vous devez l'écrire et que vous craignez de vous tromper, vous pourrez toujours sécuriser votre propos en préférant une expression plus sûre comme :« Ce projet est tout à fait prometteur »
plutôt que de risquer un malencontreux « Ce projet est rien de moins (rien moins ? - non... si.... non!!!) que prometteur »
ou
« Cette élève n'est pas du tout concentrée en cours »
plutôt qu'un dommageable : « Cette élève est rien moins (rien de moins ? - oui... non... oui !!!!) que concentrée en cours »
Sinon, pour les puristes et les amoureux de linguistique, voici un article scientifique détaillé qui évoque l'usage, ou plutôt les usages, de cette expression ➡️à lire ici
Pour ma part, je vous salue et vous assure que je suis rien de moins que ravie d'avoir écrit ce post un brin... déstabilisant ! Sans rancune !
Comentarios